Сказки седого Терека
В Ставрополе впервые за 100 лет издали сборник сказочных историй и легенд терских казаков
Чеченец, спасающий казака-кунака от любви к русалке, мулла, не сумевший рассудить двух молодых казачков, влюбленный молодчик, ограбивший грузин и попавшийся в руки ногайцев, – вот такие персонажи жили в сказках терских казаков столетие назад. Впервые с царских времен волшебно-поучительные истории переизданы в Ставрополе — и дополнены материалами из архивов и легендами, собранными уже в наши дни.
Впервые за сто лет
Комитет Ставропольского края по делам национальностей и казачества издал книгу «Сказки седого Терека». Составила ее Ирина Щербакова, главный редактор газеты Терского казачьего войска «Казачий Терек».
Несколько лет назад для рубрики в своем издании она начала искать сказки терских казаков. Это было непросто. В постсоветское время переиздавались кубанские, донские, запорожские народные сказы. Терские же последний раз в виде сборника были изданы в далеком 1914 году Тифлисской типографией. В наши дни эта книжка фольклориста Евгения Баранова стала раритетом, который предлагали купить за очень большие деньги.
Лишь в одной из московских библиотек ее удалось найти в открытом доступе и перефотографировать каждую страничку. Истории оттуда и составили основу «Сказок седого Терека».
«Книга Евгения Баранова была издана ровно сто лет назад. Мы старались успеть к этому печальному юбилею, и наш сборник вышел в свет в конце декабря 2014 года, – рассказала корреспонденту «Кавказской политики» Ирина Щербакова. – В «Казачьем Тереке» эти сказки публиковались частями, потому что были длинными».
Но прежде пришлось сделать электронный набор текста с фотоснимков. В этом деле редакции помогли казаки Александр Печников (он тогда еще не был атаманом краевой столицы), Женя Горкавенко, Аня Гриценко, которым автор-составитель в предисловии выразила за это благодарность.
Все люди, приложившие труды к созданию этого сборника, делали это совершенно бескорыстно. Финансовую помощь в издании книги оказал Комитет Ставропольского края по делам национальностей и казачества.
Больше сказок
В сборнике Баранова было немногим более десятка сказок. В издании Щербаковой их уже 50. Некоторые сказки найдены ею в отчетах, составленных учителями царских времен в станицах, где им довелось учить казачат.
«В царское время, видимо, была такая госпрограмма: когда учителя направлялись в отдаленные районы, то они, помимо своей основной деятельности, занимались сбором информации о данной местности, – пояснила Ирина Щербакова. – Вот приезжает учитель в станицу, работает в училище и пишет, что там живет столько-то казаков, чеченцев, карачаевцев, евреев. Описывает их быт: кто-то занимается земледелием, что-то сажает, те пьянствуют. В этих сборниках полностью описывается жизнь станицы, какая там культура, какие песни поют и какие сказки сказывают. Эти сборники не издавались для широкого круга читателей.
Однажды атаман Терско-Сунженского округа Терского войска подарил мне подобное репринтное издание о станице Наурской. Из него я тоже взяла несколько сказок, которые также пришлось сначала перевести в электронный вид. И мне удалось найти несколько таких сборников – по станицам Архонской, Слепцовской, Бороздиновской. Ими мы дополнили первую часть книги».
Вторую часть составили легенды, собранные ныне покойным ставропольским поэтом и писателем терским казаком Витиславом Ходаревым. Он долгое время прожил в станице Лысогорской, где записывал рассказы стариков.
Легенды он мечтал издать отдельной книгой. Когда Ирина Щербакова предложила ему включить их в сборник «Сказок седого Терека», он сначала отказал, потом позвонил со словами: «Знаешь, я подумал, наверное, мои сказки не испортят твою книгу».
Третий раздел – это кубанские сказы, которые уже издавались в постсоветские годы. Включить их решили потому, что сейчас в Терском войске есть и кубанские казаки.
Не всегда «жили они долго и счастливо»
Сказки Терека отражают жизнь казаков в многонациональном окружении. Открывает книгу печальная история под названием «Русалка». Она повествует о кунаках – казаке Андрее и чеченце Арслане. Когда Андрей влюбляется в призрачную женщину в лесу, чеченский друг пытается его спасти.
Есть сказки бытового характера, которые высмеивают какие-то недостатки. Например, в истории «Все хороши» описывается комичная ситуация ссоры из-за воображаемого богатства между казаками Степаном и Епифаном. Пытавшиеся их рассудить казак Семен, мулла, судья и генерал оказались такими же недалекими людьми.
Или сказка про лукавого цыгана, которого кум-казак проучил за жадность, а потом попался на новую его хитрость.
«У терских сказок своеобразные концовки, – заметила Ирина Щербакова. – Обычно в русских сказках бывает так, что главный герой борется со злом, в конце концов, добывает прекрасную царевну, женится, и все заканчивается хорошо. Здесь я бы не сказала, что они с каким-то счастливым концом. Вот в «Русалке» чеченец как ни спасал кунака-казака, так и не смог ему помочь. Влюбился человек — и пропал.
В каждой сказке своя мораль. В одной, например, казак женился, а жена с ним спорила, все делала наперекор и так ему надоела! Он ей говорит: «Не ходи на речку». Она: «Нет, нарочно пойду». Он: «Только смотри, не прыгай» — «Нет, нарочно прыгну». Вот так он, получается, избавился от противной жены».
Найдутся в сборнике и волшебные сказки, и философские. Есть над чем поразмыслить в них не только детям, но и взрослым.
Отозвались в душе
Проиллюстрировал книгу известный российский художник, терский казак Василий Поляков. Он сделал к ней порядка 60 рисунков. Это графические работы, выполненные в акварели и смешанной технике. Кроме того, в качестве иллюстраций в книге использованы копии картин, которые автор писал ранее на тему казачества и православия. Перед ним не стояла задача стилизовать «Сказки седого Терека» под издание столетней давности, поэтому рисунки выполнены в приближенной к картинам манере.
При работе над книгой, как признался Василий Поляков корреспонденту «Кавказской политики», ему «интересно было представить те времена, когда на этих сказках воспитывались поколения жителей казачьих станиц Юга России».
«Там многое переплетено. Есть явно восточные мотивы, мотивы гоголевских произведений, евангельские мотивы. Текст, конечно, адаптирован к современному языку, но в нем все равно есть фольклорные интонации. Когда это читаешь, оно откликается в душе и сердце: «Это мое, это наше», – отметил художник.
Среди предков Василия Полякова есть донские и терские казаки. Он не отделяет их от русского народа, но замечает, что сказки Юга России изложены иначе, чем на Севере.
«Казаки – это тот же русский народ, его южная часть, может быть, лучшая часть – воины христовы, защитники Отечества. Много для России-матушки они сделали. Сейчас , видимо, время такое, когда требуется возрождение этого духа казачьего», – полагает он.
Книга терских сказок, по его словам, должна стать альтернативой Голливуду и прочим детским развлечениям, которые «никакой пользы нашим детям не приносят, даже наоборот». «Когда возникает такое созидательное доброе, несущее свет и ценности нашего народа, дай Бог, чтобы таких изданий было побольше», – пожелал художник.
Его детям сигнальный экземпляр пришелся по душе. Но, к сожалению, далеко не каждому ребенку посчастливиться читать эту книгу: ее тираж — всего 1500 экземпляров. В свободную продажу она не поступит. Несколько экземпляров будут подарены в библиотеки Ставропольского края, и какая-то часть достанется терским казачатам.
Официальная презентация книги намечена на конец февраля.
Светлана Болотникова
КАВПОЛИТ
http://terskiykazak.livejournal.com/792229.html